عرض المقال :صفعة على وجه فخر الكنيسة القبطية
  الصفحة الرئيسية » مـقـالات الموقـــع » كشف البلية بفضح النصرانية » حقائق حول الأناجيل

اسم المقال : صفعة على وجه فخر الكنيسة القبطية
كاتب المقال: webmaster3

نص إنجيل يوحنا في أقدم مخطوطة قبطية
صفعة على وجه فخر الكنيسة القبطية


بسم الله الرحمن الرحيم ..
الحمد لله وكفى وسلام على عباده الذين اصطفى,
يقول القس عبد المسيح بسيط عن التراجم القديمة للكتاب المقدس [1]:
ويوجد أكثر من (15,000) خمسة عشر ألف مخطوطة للترجمات القديمة منها أكثر من عن 10.000 للفولجانا (اللاتينية العامة) وأكثر من 500 مخطوطة للترجمة اللاتينية القديمة والقبطية والسريانية والترجمات الأخرى الأحدث ، وترجع أهمية هذه الترجمات ومخطوطاتها ، خاصة اللاتينية القديمة والسريانية القديمة والقبطية الصعيدية لأنها مترجمة في نهاية القرن الثاني الميلادي وبداية الثالث وبالطبع فهي مترجمة عن مخطوطات أقدم منها بكثير قد ترجع لنهاية القرن الأول وبداية القرن الثاني أو على الأقل معاصرة لها ولا تزيد عن سنة 180م وهى تمثل النص الأصلي في لغته الأصلية في مرحلة مبكرة جداً ولا يستبعد أبداً أن تكون إحداها مترجمة عن المخطوطة الأصلية لأحد الأسفار التي دونها أحد كتاب الوحي.
وكأني أراه يقول في التراجم القبطية الصعيدية شِعرًا .. وعمومًا ليس هذا بحال بسيطٍ وحده .. بل كلهم على هذا الدرب قد ساروا .. فيقول د. عادل حليم[2]:
هذه الترجمات الكثيرة للكتاب المقدس، والتى بدأت منذ زمن مبكر جداً قد عملت على سرعة انتشار الكتاب المقدس بين شعوب العالم. ويوجد لدينا الآن أكثر من عشرة آلاف مخطوطة لهذه الترجمات القديمة وهى تتفق جميعها مع الكتاب المقدس الذى بين أيدينا.
معلومات عن المخطوطة


يقول علاّمة المخطوطات بروس متزجر[3]:
أهم ممثل للنوع تحت الإخميمي (
sub-Achmimic) مجلد من البردي يحوي إنجيل يوحنا. وفي رأي محرره, السير هِربِرت تومسون, تؤرّخ المخطوطة فيما بين 350 - 375 بعد الميلاد. ومثل النوع الصعيدي, الذي ينتمي له [المجلد], يظهر المُجلد ممثِلاً لنوع النص السكندري.
ويقرر ذلك السير هربرت تومسون نقلاً عن خطاب موّجه له من السير فريدريك كينون[4]
ويقول متزجر عن النص السكندري[5]:
النص السكندري - الذي يسميه ويستكوت وهورت النص المحايد- يُتعبر عادةً أفضل النصوص وأخلصها في تقديم النص الأصلي.
إختلافات هامة بين النص الحالي ونص المخطوطة


المرجع الرئيسي للخلافات تحت هذا العنوان هو كتاب السير هربرت تومسون المذكور












يو 3/13 { وَلَيْسَ أَحَدٌ صَعِدَ إِلَى السَّمَاءِ إِلاَّ الَّذِي نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ ابْنُ الإِنْسَانِ الَّذِي هُوَ فِي السَّمَاءِ. }
نص يستدل به الأقباط على ألوهية يسوع .. غير أن نسختهم القبطية لا توافقهم ..
النسخة القبطية الأقدم ليوحنا تحذف { الَّذِي هُوَ فِي السَّمَاءِ } ولا تذكرها بالمرة ...
يو 9/35 { فَسَمِعَ يَسُوعُ أَنَّهُمْ أَخْرَجُوهُ خَارِجاً فَوَجَدَهُ وَقَالَ لَهُ: «أَتُؤْمِنُ بِابْنِ اللَّهِ؟» }
تخالف النسخة القبطية هذا النص أيضًا ولا توافق عليه إذ تقرأ النسخة
«أَتُؤْمِنُ بِابْنِ الإِنسَانِ؟»
يو 9/37-39 { فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «قَدْ رَأَيْتَهُ وَالَّذِي يَتَكَلَّمُ مَعَكَ هُوَ هُوَ». فَقَالَ: «أُومِنُ يَا سَيِّدُ». وَسَجَدَ لَهُ فَقَالَ يَسُوعُ: . « لِدَيْنُونَةٍ أَتَيْتُ أَنَا إِلَى هَذَا الْعَالَمِ حَتَّى يُبْصِرَ الَّذِينَ لاَ يُبْصِرُونَ وَيَعْمَى الَّذِينَ يُبْصِرُونَ». }
معذرة يا كنيستنا القبطية .. فإن مخطوطتك تقرأ النص كالتالي ..
فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «قَدْ رَأَيْتَهُ وَالَّذِي يَتَكَلَّمُ مَعَكَ هُوَ هُوَ لِدَيْنُونَةٍ أَتَيْتُ أَنَا إِلَى هَذَا الْعَالَمِ حَتَّى يُبْصِرَ الَّذِينَ لاَ يُبْصِرُونَ وَيَعْمَى الَّذِينَ يُبْصِرُونَ».
يو 12/41 { قَالَ إِشَعْيَاءُ هَذَا حِينَ رَأَى مَجْدَهُ وَتَكَلَّمَ عَنْهُ. }
قد لا يبدو النص في الوهلة الأولى هامًا .. غير أن هذا النص في الإنجيل ينسب الحديث عن يسوع لإشعياء النبي .. وإشعياء النبي في هذا الموقف كان يتحدث إلى يهوه إله العهد القديم!! .. ولكن ماذا تقرأ مخطوطتنا القبطية هنا؟!


إنها تقرأ النص هكذا:
قَالَ إِشَعْيَاءُ هَذَا حِينَ رَأَى مَجْدَ الله وَتَكَلَّمَ عَنْهُ
قصة المرأة الزانية ..
يو 7/53 - 8/11 {53فَمَضَى كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى بَيْتِهِ. 1أَمَّا يَسُوعُ فَمَضَى إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ. 2ثُمَّ حَضَرَ أَيْضاً إِلَى الْهَيْكَلِ فِي الصُّبْحِ وَجَاءَ إِلَيْهِ جَمِيعُ الشَّعْبِ فَجَلَسَ يُعَلِّمُهُمْ. 3وَقَدَّمَ إِلَيْهِ الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ امْرَأَةً أُمْسِكَتْ فِي زِناً. وَلَمَّا أَقَامُوهَا فِي الْوَسَطِ 4قَالُوا لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ هَذِهِ الْمَرْأَةُ أُمْسِكَتْ وَهِيَ تَزْنِي فِي ذَاتِ الْفِعْلِ 5وَمُوسَى فِي النَّامُوسِ أَوْصَانَا أَنَّ مِثْلَ هَذِهِ تُرْجَمُ. فَمَاذَا تَقُولُ أَنْتَ؟» 6قَالُوا هَذَا لِيُجَرِّبُوهُ لِكَيْ يَكُونَ لَهُمْ مَا يَشْتَكُونَ بِهِ عَلَيْهِ. وَأَمَّا يَسُوعُ فَانْحَنَى إِلَى أَسْفَلُ وَكَانَ يَكْتُبُ بِإِصْبِعِهِ عَلَى الأَرْضِ. 7وَلَمَّا اسْتَمَرُّوا يَسْأَلُونَهُ انْتَصَبَ وَقَالَ لَهُمْ: «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ بِلاَ خَطِيَّةٍ فَلْيَرْمِهَا أَوَّلاً بِحَجَرٍ!» 8ثُمَّ انْحَنَى أَيْضاً إِلَى أَسْفَلُ وَكَانَ يَكْتُبُ عَلَى الأَرْضِ. 9وَأَمَّا هُمْ فَلَمَّا سَمِعُوا وَكَانَتْ ضَمَائِرُهُمْ تُبَكِّتُهُمْ خَرَجُوا وَاحِداً فَوَاحِداً مُبْتَدِئِينَ مِنَ الشُّيُوخِ إِلَى الآخِرِينَ. وَبَقِيَ يَسُوعُ وَحْدَهُ وَالْمَرْأَةُ وَاقِفَةٌ فِي الْوَسَطِ. 10فَلَمَّا انْتَصَبَ يَسُوعُ وَلَمْ يَنْظُرْ أَحَداً سِوَى الْمَرْأَةِ قَالَ لَهَا: «يَا امْرَأَةُ أَيْنَ هُمْ أُولَئِكَ الْمُشْتَكُونَ عَلَيْكِ؟ أَمَا دَانَكِ أَحَدٌ؟» 11فَقَالَتْ: «لاَ أَحَدَ يَا سَيِّدُ». فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «ولاَ أَنَا أَدِينُكِ. اذْهَبِي وَلاَ تُخْطِئِي أَيْضاً». }
تحذفها مخطوطتنا القبطية تمامًا .. فلا توجد في إنجيل يوحنا حسب المخطوطة القبطية الأقدم!!!
يو 5/4 { لأَنَّ ملاَكاً كَانَ يَنْزِلُ أَحْيَاناً فِي الْبِرْكَةِ وَيُحَرِّكُ الْمَاءَ. فَمَنْ نَزَلَ أَوَّلاً بَعْدَ تَحْرِيكِ الْمَاءِ كَانَ يَبْرَأُ مِنْ أَيِّ مَرَضٍ اعْتَرَاهُ.}
مخطوطتنا القبطية تحذف هذا النص تمامًا !!!


يو 3/15 {لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.}
تقرأ المخطوطة هذا العدد { لذا فإن من يؤمن به يحظى بالحياة الأبدية } أي تحذف المخطوطة { لكي لا يهلك ... بل }!!!
يو 5/16 {وَلِهَذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْرُدُونَ يَسُوعَ وَيَطْلُبُونَ أَنْ يَقْتُلُوهُ لأَنَّهُ عَمِلَ هَذَا فِي سَبْتٍ.}
تحذف المخطوطة من هذا النص { ويطلبون أن يقتلوه }
يو 5/18 {فَمِنْ أَجْلِ هَذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْلُبُونَ أَكْثَرَ أَنْ يَقْتُلُوهُ لأَنَّهُ لَمْ يَنْقُضِ السَّبْتَ فَقَطْ بَلْ قَالَ أَيْضاً إِنَّ اللَّهَ أَبُوهُ مُعَادِلاً نَفْسَهُ بِاللَّهِ.}
تحذف المخطوطة { معادلاً نفسه بالله } !!!
يو 6/69 {وَنَحْنُ قَدْ آمَنَّا وَعَرَفْنَا أَنَّكَ أَنْتَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ الْحَيِّ»}
هذه شهادة بطرس الشهيرة ليسوع في الإنجيل بحسب يوحنا ولكن للأسف مخطوطتنا لا تقرأها هكذا .. بل تقرأ:
«أَنَّكَ أَنْتَ الْمَسِيحُ قِدِّيسُ (قدوس) اللهِ»
يو 7/28 {فَنَادَى يَسُوعُ وَهُوَ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ: «تَعْرِفُونَنِي وَتَعْرِفُونَ مِنْ أَيْنَ أَنَا وَمِنْ نَفْسِي لَمْ آتِ بَلِ الَّذِي أَرْسَلَنِي هُوَ حَقٌّ الَّذِي أَنْتُمْ لَسْتُمْ تَعْرِفُونَهُ. 29أَنَا أَعْرِفُهُ لأَنِّي مِنْهُ وَهُوَ أَرْسَلَنِي».}
هكذا تقرأه الفاندايك ولكن مخطوطتنا القبطية الصعيدية تحذف مؤخرة العدد 28 بالإضافة إلى العدد 29 كاملاً!! فتقرأ:
فَنَادَى يَسُوعُ وَهُوَ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ: «تَعْرِفُونَنِي وَتَعْرِفُونَ مِنْ أَيْنَ أَنَا وَمِنْ نَفْسِي لَمْ آتِ بَلِ الَّذِي أَرْسَلَنِي هُوَ حَقٌّ»
يو 8/14 {أَجَابَ يَسُوعُ: «وَإِنْ كُنْتُ أَشْهَدُ لِنَفْسِي فَشَهَادَتِي حَقٌّ لأَنِّي أَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ أَتَيْتُ وَإِلَى أَيْنَ أَذْهَبُ. وَأَمَّا أَنْتُمْ فلاَ تَعْلَمُونَ مِنْ أَيْنَ آتِي وَلاَ إِلَى أَيْنَ أَذْهَبُ.}
مخطوطتنا القبطية تحذف الجزء الأخير من النص .. فتحذف:
«وَأَمَّا أَنْتُمْ فلاَ تَعْلَمُونَ مِنْ أَيْنَ آتِي وَلاَ إِلَى أَيْنَ أَذْهَبُ»
يو 12/45 { وَالَّذِي يَرَانِي يَرَى الَّذِي أَرْسَلَنِي.}
تحذفها مخطوطتنا تمامًا !!!
يو 13/15 {لأَنِّي أَعْطَيْتُكُمْ مِثَالاً حَتَّى كَمَا صَنَعْتُ أَنَا بِكُمْ تَصْنَعُونَ أَنْتُمْ أَيْضاً.}
تحذفها المخطوطة كاملة!!!
يو 13/20{ اَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمُ: الَّذِي يَقْبَلُ مَنْ أُرْسِلُهُ يَقْبَلُنِي وَالَّذِي يَقْبَلُنِي يَقْبَلُ الَّذِي أَرْسَلَنِي». 21لَمَّا قَالَ يَسُوعُ هَذَا اضْطَرَبَ بِالرُّوحِ وَشَهِدَ وَقَالَ: «
لْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ وَاحِداً مِنْكُمْ سَيُسَلِّمُنِي». }
معذرة كنيستنا فمخطوطتك لا تقرأها هكذا .. بل تقرأ :
«اَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمُ: إِنَّ وَاحِداً مِنْكُمْ سَيُسَلِّمُنِي»
فتحذف بقية العدد 20 وكذا بداية العدد 21 !!!
وارد أن يكون هذا خطأ من الناسخ لتشابه الكلمات " الحق الحق أقول لكم " في العبارتين!
يو 19/12 { مِنْ هَذَا الْوَقْتِ كَانَ بِيلاَطُسُ يَطْلُبُ أَنْ يُطْلِقَهُ وَلَكِنَّ الْيَهُودَ كَانُوا يَصْرُخُونَ: «إِنْ أَطْلَقْتَ هَذَا فَلَسْتَ مُحِبّاً لِقَيْصَرَ. كُلُّ مَنْ يَجْعَلُ نَفْسَهُ مَلِكاً يُقَاوِمُ قَيْصَرَ».}
تحذف المخطوطة مؤخرة هذا النص { كُلُّ مَنْ يَجْعَلُ نَفْسَهُ مَلِكاً يُقَاوِمُ قَيْصَرَ }


=======================


كانت هذه "بعض" الخلافات بين نص المخطوطة القبطية الأقدم لإنجيل يوحنا وبين إنجيل يوحنا الموجود بين أيدينا الآن ..

والمُفاجأة التي تفاجئنا بها كنيستنا القبطية هي ترجمتها لإفتتاحية إنجيل يوحنا ..

نص يوحنا 1/1 { فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللَّهَ.}

كيف تترجمه مخطوطة كنيسة الله القبطية؟


ها هو النص القبطي[6]


 
ϨΝ ΤЄϨΟΥЄΙΤЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝϬΙΠϢΑϪЄ, ΑΥѠ ΠϢΑϪЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝΝΑϨΡΜ ΠΝΟΥΤЄ. ΑΥѠ ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪЄ



وترجمة النص:

In the beginning existed the Word, and the Word existed with God, and the Word was a God.


وبالعربية:

في البدء كان الكلمة, وكان الكلمة عند الله, وكان الكلمة إله!

نعم هذه هي الترجمة القبطية القديمة لإنجيل يوحنا .. فهل توافق كنيستنا القبطية على مخطوطاتها القبطية؟


ولماذا تُعيب الكنيسة القبطية على شهود يهوه ترجمتهم لهذا العدد إذًا ومخطوطاتها توافقهم؟!
-----------------------------------------------------------------------------
[1] عبد المسيح بسيط أبو الخير - الكتاب المقدس يتحدى نقاده والقائلين بتحريفه ص 165

[2] استحالة تحريف الكتاب المقدس - مقال منشور على موقع الكنيسة القبطية

[3] Bruce M. Metzger - The Text of the NT: Its Transmission, Corruption, and Restoration - 2nd Ed. - pp. 81

[4]
Sir Herbert Thompson - The Gospel of St. John according to the Earliest Coptic Manuscript - London 1924 - pp. xiii

[5]
Bruce M. Metzger - TCGNT - 4th Revised Ed. - pp. 5

[6]
The Coptic Gospel of John 1:1-14 ; Digitalized and Translated by Lance Jenott (2003)

According to the Coptic text in G. Horner, The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect, vol. III (Oxford: Clarendon Press, 1911-1924) pp.2-4.

http://depts.washington.edu/cartah/t...coptjohn.shtml


الصور الخاصة بالمخطوطة
مرفق معها قراءة السير هيربرت تومسون لها


يو 3/13


آخر الصفحة 9 من البردية:










وتبدأ الصفحة 10 بالعدد 14 مباشرةً








يو 9/3


ص 48







 

يو 9/37-39
ص 48









يو 12/41
ص 64













نُلاحظ في السطور الخمسة الأخيرة تلف الجزء الأيسر من المخطوطة إلا أن السير هيربرت تومسون أعاد بناء النص بحسب أسلوب الكتابة وأبعاد الأحرف المُستخدمة وتوصل إلى أصل ما كُتِب في هذه البردية .. وأضاف عن قراءة "الله" في المخطوطة فقال: {إعادة البناء لا ريب فيها} [7]


قصة المرأة الزانية

ص 37










يو 5/4
ص 18





يو 3/15
ص 10






يو 5/16
ص19




يو 5/18
ص 20








يو 6/69
ص 31








يو 7/28-29
ص35







يو 8/14
ص 38








يو 12/45
ص 65







يو 13/15
ص 10







يو 13/20-21
ص 68










يو 19/12
ص 89






[1] عبد المسيح بسيط أبو الخير - الكتاب المقدس يتحدى نقاده والقائلين بتحريفه ص 165
[2] استحالة تحريف الكتاب المقدس - مقال منشور على موقع الكنيسة القبطية




[3] Bruce M. Metzger - The Text of the NT: Its Transmission, Corruption, and Restoration - 2nd Ed. - pp. 81

[4] Sir Herbert Thompson - The Gospel of St. John according to the Earliest Coptic Manuscript - London 1924 - pp. xiii

[5] Bruce M. Metzger - TCGNT - 4th Revised Ed. - pp. 5

[6] The Coptic Gospel of John 1:1-14 ; Digitalized and Translated by Lance Jenott (2003)

According to the Coptic text in G. Horner, The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect, vol. III (Oxford: Clarendon Press, 1911-1924) pp.2-4.

http://depts.washington.edu/cartah/text_archive/coptic/coptjohn.shtml

[7] Sir Herbert Thompson - The Gospel of St. John according to the Earliest Coptic Manuscript - London 1924 - pp. xxxv





................................................


كتبة الاخ: م. عمـرو المصري



اضيف بواسطة :   admin       رتبته (   الادارة )
التقييم: 0 /5 ( 0 صوت )

تاريخ الاضافة: 26-11-2009

الزوار: 2124


المقالات المتشابهة
المقال السابقة
زانية تتحدى وخادم الرب يتردى
المقالات المتشابهة
المقال التالية
الجزء الأول: العقوبات الجنائية في الكتاب المقدس
جديد قسم مـقـالات الموقـــع
القائمة الرئيسية
البحث
البحث في
القائمة البريدية

اشتراك

الغاء الاشتراك